Array > array o matrice/vettore?

classic Classic list List threaded Threaded
3 messages Options
Valter Mura Valter Mura
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Array > array o matrice/vettore?

Ciao a *

sono stati lasciati suggerimenti di traduzione con "array" non tradotto.

Le traduzioni ereditate hanno mantenuto la vecchia traduzione "matrice"
e "vettore", e anche le precedenti "nuove" si sono attenute alla
traduzione per così dire "storica".

Dato che "array" è utilizzato in campo informatico e matematico, sebbene
si possa tradurre ovviamente con "matrice" e "vettore", si potrebbero
eseguire le sostituzioni.

Dato che le occorrenze sono molte, e che la sostituzione comporterebbe
un dispendio di tempo non indifferente, prima di eseguire una modifica
di questa portata sarebbe il caso di aprire una discussione qui, per
capire se ne valga la pena, invitando soprattutto gli esperti del campo
a "esprimere" il proprio giudizio.

Indirizzo da cui partire per dare uno sguardo alle stringhe (Libo 6.2):

https://translations.documentfoundation.org/it/libo62_ui/translate/#search=array&sfields=source

La discussione è aperta.

Ciao!
--
Valter
Open Source is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org
KDE neon: https://neon.kde.org/
La bici non consuma e non produce emissioni, non ingombra e non fa rumore:
è un mezzo ecologico per definizione e ad alta efficienza energetica.
La bicicletta migliora il traffico, l'ambiente, la salute e l'umore.

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Luca Daghino @ Libero Luca Daghino @ Libero
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Array > array o matrice/vettore?

Il 18/07/19 00:22, Valter Mura ha scritto:

> Ciao a *
>
> sono stati lasciati suggerimenti di traduzione con "array" non tradotto.
>
> Le traduzioni ereditate hanno mantenuto la vecchia traduzione
> "matrice" e "vettore", e anche le precedenti "nuove" si sono attenute
> alla traduzione per così dire "storica".
>
> Dato che "array" è utilizzato in campo informatico e matematico,
> sebbene si possa tradurre ovviamente con "matrice" e "vettore", si
> potrebbero eseguire le sostituzioni.
>
> Dato che le occorrenze sono molte, e che la sostituzione comporterebbe
> un dispendio di tempo non indifferente, prima di eseguire una modifica
> di questa portata sarebbe il caso di aprire una discussione qui, per
> capire se ne valga la pena, invitando soprattutto gli esperti del
> campo a "esprimere" il proprio giudizio.
>
> Indirizzo da cui partire per dare uno sguardo alle stringhe (Libo 6.2):
>
> https://translations.documentfoundation.org/it/libo62_ui/translate/#search=array&sfields=source 
>
>
> La discussione è aperta.
>
> Ciao!

Anche sulle guide di Calc e Base vi sono diverse occorrenze; forse si
potrebbe assimilare al caso query-ricerca, che avevamo deciso di
lasciare in inglese?

Se il lavoro è troppo pesante per l'interfaccia, al limite lasciare così
per il momento e fare il lavoro di correzione alla prossima tornata?

Mentre io cmq sulle guide posso ancora correggere dove appare matrice
invece di array...

My 2 cents! :)


--
Luca Daghino
  - - - - - - - -
Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Marco Marega Marco Marega
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Array > array o matrice/vettore?

Buonasera a tutt*


> Il 18/07/19 00:22, Valter Mura ha scritto:
>>
>> Dato che "array" è utilizzato in campo informatico e matematico,
>> sebbene si possa tradurre ovviamente con "matrice" e "vettore", si
>> potrebbero eseguire le sostituzioni.


personalmente, quando esiste un termine adatto in italiano, preferisco
la traduzione, anche se "array" in ambito tecnico viene usato spesso non
tradotto.
Notavo che, in Calc, i nomi delle funzioni relative alle matrici sono
tradotti (es. MATR.INVERSA, MATR.TRASPOSTA, ecc.).
Credo che un tanto consenta di mantenere la compatibilità con Excel, che
usa gli stessi nomi.

Tenendo presente questi aspetti, nonché  il tempo e il lavoro necessari
per sostituire quanto già in precedenza tradotto, io propendo per
mantenere la versione "matrice" in italiano.

Ciao.

--

Marco Marega


--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy