Check for Updates の揺れ

classic Classic list List threaded Threaded
5 messages Options
baffclan baffclan
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Check for Updates の揺れ

  みなさま こんばんは
 
  Check for Updates の翻訳に揺れがありました。
 
  masterの現行訳として
  更新のチェック - 14
  更新の確認  - 10
  となっています。
 
  関連として
  Checking for an update failed.
  - 更新のチェックに失敗しました。
 
  Check for updates automatically
  - 自動的に更新をチェック
 
  があります。
 
  どちらかに合わせたほうがyいいのではないかと、
  pootle を見ていて気になりました。
 
  よろしくお願いします。
 
--
  baffclan <[hidden email]>


--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Takeshi Abe Takeshi Abe
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Check for Updates の揺れ

baffclanさん

ご指摘ありがとうございます。

On Mon, 10 Dec 2018 18:19:47 +0900, baffclan <[hidden email]> wrote:
>   Check for Updates の翻訳に揺れがありました。
>  
>   masterの現行訳として
>   更新のチェック - 14
>   更新の確認  - 10
どちらがいいと思われますか?

個人的には「更新の確認」に統一したいところです。
Firefoxなどで同様の機能に「確認」を使っていますので。

以下のページによると、Microsoft OfficeでもOffice 2013以降では「Officeの更新プログラム
を確認して更新する」というような表現になっています。
<https://support.office.com/ja-jp/article/office-%E3%81%AE%E6%9B%B4%E6%96%B0%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%A0%E3%82%92%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%81%99%E3%82%8B-2ab296f3-7f03-43a2-8e50-46de917611c5>
Office 2010だと、説明では「確認」、図では「チェック」になっていますが。

-- Takeshi Abe

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

naruoga naruoga
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [ja-discuss] Check for Updates の揺れ

小笠原です。

Top-postingにてすみません、わたくしも「更新の確認」に +1 です。

2018年12月10日(月) 19:02 Takeshi Abe <[hidden email]>:

> baffclanさん
>
> ご指摘ありがとうございます。
>
> On Mon, 10 Dec 2018 18:19:47 +0900, baffclan <[hidden email]> wrote:
> >   Check for Updates の翻訳に揺れがありました。
> >
> >   masterの現行訳として
> >   更新のチェック - 14
> >   更新の確認  - 10
> どちらがいいと思われますか?
>
> 個人的には「更新の確認」に統一したいところです。
> Firefoxなどで同様の機能に「確認」を使っていますので。
>
> 以下のページによると、Microsoft OfficeでもOffice 2013以降では「Officeの更新プログラム
> を確認して更新する」というような表現になっています。
> <
> https://support.office.com/ja-jp/article/office-%E3%81%AE%E6%9B%B4%E6%96%B0%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%A0%E3%82%92%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%81%99%E3%82%8B-2ab296f3-7f03-43a2-8e50-46de917611c5
> >
> Office 2010だと、説明では「確認」、図では「チェック」になっていますが。
>
> -- Takeshi Abe
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
> Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
>
> --
--
Naruhiko Ogasawara ([hidden email])

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
baffclan baffclan
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Check for Updates の揺れ

  安部さま、小笠原さま
  みなさま
 
  お返事ありがとうございます。
  昨日、安倍さんが sw/messages.po 内の用語を訳されたときに、
  反射的に ユニット#149754580 を「更新の確認」と変更したことの
  反省からです。
  その後 master-ui を見渡すと揺れを確認したため、投稿しました。
 
  私も「更新の確認」に一票を投じたいと思います。
 
 
--
  baffclan <[hidden email]>


--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

naruoga naruoga
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [ja-discuss] Re: Check for Updates の揺れ

小笠原です。いまさらですが本件提案出しました。
作業遅くてすみません。
どなたか査読お願いします。

Wikiへの記載内容は以下のとおりです(査読いただいたら記入します)。

ーーーーー
「更新の確認」「更新のチェック」で揺れがあったものを「更新の確認」に統一。
ーーーーー

原文: _Check for updates automatically
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/cui/messages.po#unit=137792512

これだけは「自動的に更新 *を* 確認」にし、以下の「Check for Updates」は
すべて「更新の確認」としました。

原文: Check for _Updates
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/desktop/messages.po#unit=137794399
原文: Check for _Updates...
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/desktop/messages.po#unit=137794439
原文: Check for Updates
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/extensions/messages.po#unit=137795385
原文: ~Check for Updates...
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po#unit=126712432
原文: _Check for Updates...
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sc/messages.po#unit=159145909
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sc/messages.po#unit=159145927
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sc/messages.po#unit=159145928
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sc/messages.po#unit=159145929
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sc/messages.po#unit=149754536
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sc/messages.po#unit=149754537
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sc/messages.po#unit=149754538
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sd/messages.po#unit=159145958
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sd/messages.po#unit=159145979
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sd/messages.po#unit=159146003
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sd/messages.po#unit=149754541
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sd/messages.po#unit=149754543
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sd/messages.po#unit=149754544
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sd/messages.po#unit=149754545

以下はすでに「更新の確認」だったので変更なしです。

https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sw/messages.po#unit=159070809
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sw/messages.po#unit=149754580
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sw/messages.po#unit=149801124

では。

2018年12月10日(月) 20:36 baffclan <[hidden email]>:

>
>   安部さま、小笠原さま
>   みなさま
>
>   お返事ありがとうございます。
>   昨日、安倍さんが sw/messages.po 内の用語を訳されたときに、
>   反射的に ユニット#149754580 を「更新の確認」と変更したことの
>   反省からです。
>   その後 master-ui を見渡すと揺れを確認したため、投稿しました。
>
>   私も「更新の確認」に一票を投じたいと思います。
>
>
> --
>   baffclan <[hidden email]>
>
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
> Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
>


--
Naruhiko NARU Ogasawara ([hidden email])

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy