Convenzioni di traduzione da verificare

classic Classic list List threaded Threaded
1 message Options
manuel frassinetti manuel frassinetti
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Convenzioni di traduzione da verificare

ciao a tutti e auguri,
spero che questa mail segua il giusto percorso.
Devo ancora capire come funziona il sistema. Infatti ho sbagliato e inviato
solo a Luca.
Riprovo.

Per quanto riguarda la traduzione di tabs con schede, lo trovo più
professionale che linguette.

Per quanto riguarda il tasto destro, concordo con la coerenza della
traduzione e l'introduzione di nota esplicativa per i mancini ad inizio
libro. (io per inciso sarei mancino, ma alla fine mi ritrovo ambidestro),
quindi pure pulsante secondario va bene, presa una linea guida non è un
problema seguirla.

Per quanto riguarda la traduzione di Mode con Modalità, lo preferisco a
Modo, che a mio avviso si sposa male con i vari attributi con cui viene
associato Design Mode,...

Condivido l'idea di pulsante relativo al pulsante sullo schermo o relativo
al mouse.
Mentre per tasto relativo solo alla tastiera.

Infine per quanto riguarda Media e Reader, come viene fatto notare Lettore
può essere una traduzione corretta visto che si tratta di un database di
prestito di una biblioteca, mentre io continuo a tradurre Media con
Supporto, anche se non mi piace molto, ma non sono riuscito a pensare a
nulla di meglio poiché include CD, DVD, libri cartacei. Anche tradurre i
vari campi non ha molto senso se poi il database di esempio resta in
inglese come Return_date, Loan_date...

Piuttosto penso sia molto più utile prima partire dal basso: tradurre gli
esempi a corredo. I manuali sono basati su esempi, ma se gli esempi sono in
inglese diventa poi difficile considerarli per le traduzioni. Se
aggiungiamo poi che l'esempio con e senza macro per Base 3.x e 4.x è misto
inglese e tedesco è decisamente scomodo, almeno per me che non capisco
nulla di tedesco. Ora penso di appoggiarmi a qualcuna per i pezzi in
tedesco.

Ho visto che Base 6.x ha diversi esempi di database per aiutare a
comprenderne il meccanismo, ma non ho ancora dato un occhiata a come sono
scritti.

Nota: ho la possibilità di provare la parte sperimentale relativa ai codici
a barre: ho una pistola lettrice di codici a barre usb.


--
Manuel Frassinetti
Modena

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili