Suomenkielistä lokalisointia tarkistettu Tampereen yliopistossa

classic Classic list List threaded Threaded
6 messages Options
Harri Pitkänen Harri Pitkänen
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Suomenkielistä lokalisointia tarkistettu Tampereen yliopistossa

Tampereen yliopiston tänä keväänä järjestämällä käännöstieteiden
syventäviin opintoihin kuuluvalla lokalisoinnin peruskurssilla
perehdyttiin harjoitustyön muodossa LibreOfficen lokalisointiin.
Harjoitustyössä opiskelijoiden tehtävänä oli löytää sekä suoranaisia
virheitä että kielellistä parannettavaa LibreOfficen käyttöliittymästä ja
ohjeista. Virheitä etsittiin sekä käyttöliittymää tutkimalla että
po-tiedostoja lukemalla.

Sain tänään opiskelijoiden harjoitustyöt nähtäväkseni. Näyttää siltä, että
opiskelijat ovat olleet huolellisia. En ole vielä tutkinut materiaalia
kovin tarkasti duplikaattilöydösten tai muiden vastaavien varalta, mutta
noin sata aidosti korjausta vaativaa asiaa opiskelijat ovat löytäneet. Iso
kiitos heille! Kaikkiaan harjoitustyön on tehnyt kymmenkunta opiskelijaa,
joten heidän työpanoksensa on jo ajallisestikin ollut merkittävä.

Alan korjailla löytyneitä virheitä tulevan viikon aikana. Osa virheistä on
hankalia, ja niiden korjaus voi mennä versioon 3.6 tai myöhemmäksikin.
Noissa harjoitustöissä on opiskelijoiden henkilötietoja, joten en julkaise
niitä sellaisenaan. Ainakin Ristolle aion lähettää tiedostot
zip-pakettina, mutta jos joku muukin katsoo niistä hyötyvänsä, voin niitä
tarpeen mukaan lähetellä.

Kirjoitin tuon kurssin opettajan avuksi jonkin verran materiaalia, jota
kurssilla menestyksekkäästi käytettiin. Julkaisen kyseisen materiaalin
wikissämme myöhemmin, kunhan saan sen ensin muokattua yleiskäyttöisempään
muotoon. Tein ennen kurssia listan myös muista mahdollisista
harjoitustyöksi sopivista aiheista. Senkin lisään wikiin. Nämä ovat sitten
vapaasti hyödynnettävissä muillakin vastaavilla kursseilla, mutta niistä
voi olla apua kenelle tahansa, joka haluaa perehtyä LibreOfficen
lokalisointiin.

Harri


--
Ohjeet listalta poistumiseksi: E-mail [hidden email]
Ohjeita viestien laadintaan: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listan arkisto: http://listarchives.libreoffice.org/fi/discuss/
Listalle lähetetyt viestit arkistoidaan julkisesti, eikä niitä voi poistaa

Otto Kekäläinen Otto Kekäläinen
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Suomenkielistä lokalisointia tarkistettu Tampereen yliopistossa

25. toukokuuta 2012 19.11 "Harri Pitkänen" <[hidden email]> kirjoitti:
> Tampereen yliopiston tänä keväänä järjestämällä käännöstieteiden
> syventäviin opintoihin kuuluvalla lokalisoinnin peruskurssilla
> perehdyttiin harjoitustyön muodossa LibreOfficen lokalisointiin.
...

Tällaista yhteistyötä kannattaa ehdottomasti vaalia ja toivottavasti
laajentaa verkostoa. Ehkä muutaman vuoden kuluttua jokaisessa
korkeakoulussa olisi joka vuosi samantyyppinen kurssi,

Olettehan mukana myös yleisellä lokalisointi-listalla
[hidden email]?
(http://lists.coss.fi/mailman/listinfo/lokalisointi) Siellä
kannattaisi tiedottaa tämänkaltaisista edistysaskelista ja ehkä jopa
kirjoittaa uutinen asiasta coss.fi:hin, onhan tämä tavallaa jo
uutisarvoista.



--
Otto Kekäläinen                   []         [hidden email]
Finnish Team Coordinator        [][][]  GPG/PGP 0xB7F7E4E1
Free Software Foundation Europe   ||      +358 44 566 2204
http://www.fsfe.org/                      [hidden email]

--
Ohjeet listalta poistumiseksi: E-mail [hidden email]
Ohjeita viestien laadintaan: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listan arkisto: http://listarchives.libreoffice.org/fi/discuss/
Listalle lähetetyt viestit arkistoidaan julkisesti, eikä niitä voi poistaa
Harri Pitkänen Harri Pitkänen
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Suomenkielistä lokalisointia tarkistettu Tampereen yliopistossa

On Saturday 26 May 2012, Otto Kekäläinen wrote:
> Tällaista yhteistyötä kannattaa ehdottomasti vaalia ja toivottavasti
> laajentaa verkostoa. Ehkä muutaman vuoden kuluttua jokaisessa
> korkeakoulussa olisi joka vuosi samantyyppinen kurssi,

Toivottavasti yhteistyö jatkuu. Laajeneminenkin olisi hyvä juttu. Tiettyjä
haasteita kyllä muodostuu siitä, että nykyisellä mallilla tähän joudutaan
sitomaan melko paljon vapaaehtoisten työaikaa. Laskeskelin, että kaikki
työvaiheet mukaan lukien minulta on kulunut ja kuluu tulevina viikkoina
ainakin 40 tuntia tähän projektiin. Toki saamamme hyödyt ovat tuota 40
tuntiakin arvokkaammat, mutta se ei silti poista tätä resurssiongelmaa.

> Olettehan mukana myös yleisellä lokalisointi-listalla
> [hidden email]?
> (http://lists.coss.fi/mailman/listinfo/lokalisointi) Siellä
> kannattaisi tiedottaa tämänkaltaisista edistysaskelista ja ehkä jopa
> kirjoittaa uutinen asiasta coss.fi:hin, onhan tämä tavallaa jo
> uutisarvoista.

En tiennytkään tuosta listasta. Olen nyt liittynyt sille, ja voin myöhemmin
kirjoittaa sinne asiasta jotain.

Harri

--
Ohjeet listalta poistumiseksi: E-mail [hidden email]
Ohjeita viestien laadintaan: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listan arkisto: http://listarchives.libreoffice.org/fi/discuss/
Listalle lähetetyt viestit arkistoidaan julkisesti, eikä niitä voi poistaa
Harri Pitkänen Harri Pitkänen
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Suomenkielistä lokalisointia tarkistettu Tampereen yliopistossa

In reply to this post by Harri Pitkänen
On Friday 25 May 2012, Harri Pitkänen wrote:
> Kirjoitin tuon kurssin opettajan avuksi jonkin verran materiaalia, jota
> kurssilla menestyksekkäästi käytettiin. Julkaisen kyseisen materiaalin
> wikissämme myöhemmin, kunhan saan sen ensin muokattua yleiskäyttöisempään
> muotoon. Tein ennen kurssia listan myös muista mahdollisista
> harjoitustyöksi sopivista aiheista. Senkin lisään wikiin. Nämä ovat sitten
> vapaasti hyödynnettävissä muillakin vastaavilla kursseilla, mutta niistä
> voi olla apua kenelle tahansa, joka haluaa perehtyä LibreOfficen
> lokalisointiin.

Materiaali (tai se osa siitä, joka soveltui yleisesti käytettäväksi) on nyt
wikissä:

  http://wiki.documentfoundation.org/FI/Lokalisointi

Olen myös aloitellut raportoitujen virheiden korjauksen, toista kymmentä
virhettä on jo korjattu. Tärkeimmät saadaan luultavasti korjattua versioon
3.5.5, osa voi jäädä myöhemmäksi.

Harri

--
Ohjeet listalta poistumiseksi: E-mail [hidden email]
Ohjeita viestien laadintaan: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listan arkisto: http://listarchives.libreoffice.org/fi/discuss/
Listalle lähetetyt viestit arkistoidaan julkisesti, eikä niitä voi poistaa

Risto I. Jääskeläinen Risto I. Jääskeläinen
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Suomenkielistä lokalisointia tarkistettu Tampereen yliopistossa

In reply to this post by Harri Pitkänen
Hei kaikille!

Kiitos Harrille postista.
Nyt näyttäisi, että Pootlea ei voi käyttää kovin tehokkaasti, kun ovat
käyttäneet sellaisia koodeja, joita Pootle ei tunnista. Ilmeisesti pitää
hakea PO-tiedosto omalle koneelle ja palauttaa se sitten Pootleen?
Kaiketi oikeuteni riittävät tuohon? Huonomuistisuus vaivaa.

Jos muita kiinnostuneita ei löydy, olisi katsomassa yksittäiset
korjausehdotukset läpi ja yritän raportoida tekemiseni. Noista
laajemmista huomautuksista (lähinnä passiivi/imperatiivi) en osaa vielä
sanoa.

Aloittelin jo LibreOfficeLokalisointi.ods -tiedostosta, jossa oli sen
verran tekstiä, että tekstihaulla löytyi.

t. Risto

> Tampereen yliopiston tänä keväänä järjestämällä käännöstieteiden
> syventäviin opintoihin kuuluvalla lokalisoinnin peruskurssilla
> perehdyttiin harjoitustyön muodossa LibreOfficen lokalisointiin.
> Harjoitustyössä opiskelijoiden tehtävänä oli löytää sekä suoranaisia
> virheitä että kielellistä parannettavaa LibreOfficen käyttöliittymästä ja
> ohjeista. Virheitä etsittiin sekä käyttöliittymää tutkimalla että
> po-tiedostoja lukemalla.
>
> Sain tänään opiskelijoiden harjoitustyöt nähtäväkseni. Näyttää siltä, että
> opiskelijat ovat olleet huolellisia. En ole vielä tutkinut materiaalia
> kovin tarkasti duplikaattilöydösten tai muiden vastaavien varalta, mutta
> noin sata aidosti korjausta vaativaa asiaa opiskelijat ovat löytäneet. Iso
> kiitos heille! Kaikkiaan harjoitustyön on tehnyt kymmenkunta opiskelijaa,
> joten heidän työpanoksensa on jo ajallisestikin ollut merkittävä.
>
> Alan korjailla löytyneitä virheitä tulevan viikon aikana. Osa virheistä on
> hankalia, ja niiden korjaus voi mennä versioon 3.6 tai myöhemmäksikin.
> Noissa harjoitustöissä on opiskelijoiden henkilötietoja, joten en julkaise
> niitä sellaisenaan. Ainakin Ristolle aion lähettää tiedostot
> zip-pakettina, mutta jos joku muukin katsoo niistä hyötyvänsä, voin niitä
> tarpeen mukaan lähetellä.
>
> Kirjoitin tuon kurssin opettajan avuksi jonkin verran materiaalia, jota
> kurssilla menestyksekkäästi käytettiin. Julkaisen kyseisen materiaalin
> wikissämme myöhemmin, kunhan saan sen ensin muokattua yleiskäyttöisempään
> muotoon. Tein ennen kurssia listan myös muista mahdollisista
> harjoitustyöksi sopivista aiheista. Senkin lisään wikiin. Nämä ovat sitten
> vapaasti hyödynnettävissä muillakin vastaavilla kursseilla, mutta niistä
> voi olla apua kenelle tahansa, joka haluaa perehtyä LibreOfficen
> lokalisointiin.
>
> Harri
>
>
> --
> Ohjeet listalta poistumiseksi: E-mail [hidden email]
> Ohjeita viestien laadintaan: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> Listan arkisto: http://listarchives.libreoffice.org/fi/discuss/
> Listalle lähetetyt viestit arkistoidaan julkisesti, eikä niitä voi poistaa
>

__
Tutustu Saunalahden edullisiin liittymiin osoitteessa http://www.saunalahtifi/


--
Ohjeet listalta poistumiseksi: E-mail [hidden email]
Ohjeita viestien laadintaan: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listan arkisto: http://listarchives.libreoffice.org/fi/discuss/
Listalle lähetetyt viestit arkistoidaan julkisesti, eikä niitä voi poistaa
Harri Pitkänen Harri Pitkänen
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Suomenkielistä lokalisointia tarkistettu Tampereen yliopistossa

On Monday 28 May 2012, Risto I. Jääskeläinen wrote:
> Kiitos Harrille postista.
> Nyt näyttäisi, että Pootlea ei voi käyttää kovin tehokkaasti, kun ovat
> käyttäneet sellaisia koodeja, joita Pootle ei tunnista. Ilmeisesti pitää
> hakea PO-tiedosto omalle koneelle ja palauttaa se sitten Pootleen?
> Kaiketi oikeuteni riittävät tuohon? Huonomuistisuus vaivaa.

Minä en koskaan oikein tajunnut Pootlen hakutoimintoa, mutta sain kyllä
haettua joillakin (yllättävästi en kaikilla) koodeilla, kun hain
"sijainneista".

PO-tiedoston palauttaminen Pootleen ei oikeuksillasi varmaan onnistu, mutta
hakeminen voi onnistuakin. Kokeile, ja jos jokin ei onnistu, niin minä voin
huomenna auttaa.

> Jos muita kiinnostuneita ei löydy, olisi katsomassa yksittäiset
> korjausehdotukset läpi ja yritän raportoida tekemiseni. Noista
> laajemmista huomautuksista (lähinnä passiivi/imperatiivi) en osaa vielä
> sanoa.
>
> Aloittelin jo LibreOfficeLokalisointi.ods -tiedostosta, jossa oli sen
> verran tekstiä, että tekstihaulla löytyi.

Tuossa tiedostossa oli ainakin "englanninkielinen stringi mukana" -tyyppisiä
virheitä, jotka eivät ole bugeja vaan tarkoituksella tehty noin, että haku
toimii kahdenkielisillä funktoiden nimillä.

Minä kävin käyttöliittymän osalta jo kolme raporttia läpi ja tein korjaukset.
Ehkä noin 80% raportoiduista virheistä oli oikeasti korjattavia, mutta muutama
oli väärinymmärrys tai muuten sellainen korjausehdotus, jota ei kannattanut
tehdä. Lopuissa tiedostoissa olikin sitten sen verran duplikaatteja
ensimmäisten korjausten kanssa, että ajattelin odotella rauhassa versiota
3.5.5 ja katsella sitten käyttöliittymässä, mitä ylipäätään on enää jäänyt
korjattavaksi.

Harri

--
Ohjeet listalta poistumiseksi: E-mail [hidden email]
Ohjeita viestien laadintaan: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listan arkisto: http://listarchives.libreoffice.org/fi/discuss/
Listalle lähetetyt viestit arkistoidaan julkisesti, eikä niitä voi poistaa