[da-dansk] Oversættelse af LibreOffice

classic Classic list List threaded Threaded
5 messages Options
Jørgen Rasmussen Jørgen Rasmussen
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[da-dansk] Oversættelse af LibreOffice

Hej oversættere

Mit seneste indlæg er vist ikke til at læse, så jeg prøver igen. beklager.

Jeg har et par spørgsmål/kommentarer til oversættelsen af LibreOffice.
Jeg kan se nogle engelske tekster har tilde i eller foran ordet. Hvordan
afgør i hvornår der også skal være en tilde i den danske oversættelse?
Jeg kan også se, at det engelske ord 'Cancel' bliver oversat
forskelligt. Nogle gange bruges 'Afbryd' andre gange 'Annuller'. Er der
en gylden regel for, hvornår i bruger det ene og hvornår i bruger det andet?
Endelig kan jeg se at 'Form Letter' er oversat med 'Formularbreve'.
Skulle det ikke være 'Standardbreve'?

--
Jørgen Rasmussen

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Leif Lodahl Leif Lodahl
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [da-dansk] Oversættelse af LibreOffice

Den 19-05-2011 18:13, Jørgen Rasmussen skrev:
> Hej oversættere
>
> Mit seneste indlæg er vist ikke til at læse, så jeg prøver igen.
> beklager.
>
> Jeg har et par spørgsmål/kommentarer til oversættelsen af LibreOffice.
> Jeg kan se nogle engelske tekster har tilde i eller foran ordet.
> Hvordan afgør i hvornår der også skal være en tilde i den danske
> oversættelse?
Hvis der er en tilde i den engelske version forsøger vi (som regel) at
bruge samme genvej i den danske. Kan vi ikke det vil jeg foreslå at
oversætteren kigger i programmet (starter LibreOffice og ser hvad der er
ledigt. Det skal helst være et bogstav i begyndelsen af ordet.

Hvis vi tildeler en "ulovlig" genvej må vi rette det senere.

> Jeg kan også se, at det engelske ord 'Cancel' bliver oversat
> forskelligt. Nogle gange bruges 'Afbryd' andre gange 'Annuller'. Er
> der en gylden regel for, hvornår i bruger det ene og hvornår i bruger
> det andet?
Jeg tror faktisk at vi "i gamle dage" blev enige om at bruge "Annuller",
men det er da en beslutning vi godt kan tage op igen. Den er ikke blevet
skrevet ind i http://da.openoffice.org/translation.html .

> Endelig kan jeg se at 'Form Letter' er oversat med 'Formularbreve'.
> Skulle det ikke være 'Standardbreve'?
Muligvis, men det kommer vel lidt an på i hvilken sammenhæng. Det kan
vel også være udtryk for et flettebrev eller?

Hvad siger I andre?


/Leif



--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Ejnar Zacho Rath Ejnar Zacho Rath
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [da-dansk] Oversættelse af LibreOffice

Den 23. maj 2011 19.57 skrev leif <[hidden email]>:

> Den 19-05-2011 18:13, Jørgen Rasmussen skrev:
>  > Jeg har et par spørgsmål/kommentarer til oversættelsen af LibreOffice.
> > Jeg kan se nogle engelske tekster har tilde i eller foran ordet.
> > Hvordan afgør i hvornår der også skal være en tilde i den danske
> > oversættelse?
> Hvis der er en tilde i den engelske version forsøger vi (som regel) at
> bruge samme genvej i den danske. Kan vi ikke det vil jeg foreslå at
> oversætteren kigger i programmet (starter LibreOffice og ser hvad der er
> ledigt. Det skal helst være et bogstav i begyndelsen af ordet.
>
Enig


> Hvis vi tildeler en "ulovlig" genvej må vi rette det senere.
>
Enig.


>  > Jeg kan også se, at det engelske ord 'Cancel' bliver oversat
> > forskelligt. Nogle gange bruges 'Afbryd' andre gange 'Annuller'. Er
> > der en gylden regel for, hvornår i bruger det ene og hvornår i bruger
> > det andet?
> Jeg tror faktisk at vi "i gamle dage" blev enige om at bruge "Annuller",
> men det er da en beslutning vi godt kan tage op igen. Den er ikke blevet
> skrevet ind i http://da.openoffice.org/translation.html .
>
Jeg ser ingen grund til at lave den beslutning om - og oversættelsen skal
selvfølgelig være konsistent.

 > Endelig kan jeg se at 'Form Letter' er oversat med 'Formularbreve'.
> > Skulle det ikke være 'Standardbreve'?
> Muligvis, men det kommer vel lidt an på i hvilken sammenhæng. Det kan
> vel også være udtryk for et flettebrev eller?
>
Aner ikke, hvad "Form letter" er.


> Hvad siger I andre?
>
At det ville være dejligt med et "Reply-To"-felt, så man ikke skal rette
modtagernavnet, hver gang man vil besvare et indlæg ;-)


>  /Leif
>

Vh
--
Ejnar

  Underskriftindsamling med nukleart affald på Kertinge Mark:
http://www.onlineunderskrift.dk/Vis/Skriv%20Under/Nej+til+atomaffald
<http://www.onlineunderskrift.dk/Vis/Skriv%20Under/Nej+til+atomaffald>

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Michael Simonsen Michael Simonsen
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [da-dansk] Oversættelse af LibreOffice

Den 23-05-2011 20:58, Ejnar Zacho Rath skrev:
>> >  Hvad siger I andre?
>> >
> At det ville være dejligt med et "Reply-To"-felt, så man ikke skal rette
> modtagernavnet, hver gang man vil besvare et indlæg;-)
>
Har du ikke en "Svar til liste" knap ?

--
Michael Simonsen
Registered Linux User #140007 (http://counter.li.org)

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Ejnar Zacho Rath Ejnar Zacho Rath
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [da-dansk] Oversættelse af LibreOffice

Hej Michael

Den 24. maj 2011 07.01 skrev Michael Simonsen <[hidden email]>:

> Den 23-05-2011 20:58, Ejnar Zacho Rath skrev:
>
>  >  Hvad siger I andre?
>>> >
>>>
>> At det ville være dejligt med et "Reply-To"-felt, så man ikke skal rette
>> modtagernavnet, hver gang man vil besvare et indlæg;-)
>>
>>  Har du ikke en "Svar til liste" knap ?
>
Nej det har jeg ikke, men det løser heller ikke det egentlige problem. Jeg
kan godt finde ud af, at skrive listens adresse, men det er noget bøvl, at
svar skal behandles på ikke-standard vis, uanset om det er ved at skulle
modificere adressen eller trykke på en anden knap end ved stort set alt
andet e-mail.


> --
> Michael Simonsen
> Registered Linux User #140007 (http://counter.li.org)
>

Vh
--
Ejnar

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted