2010.11.05 07:28, Michael Wheatland rašė:
> Has anyone noticed that the mailing list nickname for
> Internationalisation is i10n instead of i18n?
wrong, it's L10n (L-ten-N, for localization).
> The name is derived from the phonetic pronounciation of
> Intern-EIGHTEEN-alisatioN hence i18n.
> i10n is a short name for localisation, which by definition is
> formatting like numbers, dates and money.
> i18n can encompass i10n by definition.
I think you're wrong, and the following is correct:
* Localization is the top layer, which includes interface translation,
the things you mentioned and other adaptations for a particular LOCAL
market (e.g. icons)
* Internationalization (I18n) is the precondition for making L10n
possible. This includes handling of foreign data, data sorting, correct
handling of currency, date and time formats, casing etc.
* The bigger process that covers both of the processes above is
sometimes called Globalization (G11n), I think.
I also noticed an issue with regard to the freedesktop mailing lists
covering development stuff.
I already wrote in a PS ...
> Is there a reason for the list to be called "[Libreoffice]".
> Shouldn't it be "[LibreOffice]" or even "[libreoffice]" (to match the
> libo.org lists)? Where can I file an issue for that? ;-)
Am Freitag, den 05.11.2010, 14:58 +0930 schrieb Michael Wheatland:
> Maybe we should look at renaming this before it gets too big to