[it-users] Localizzazione LibO 3.4

classic Classic list List threaded Threaded
6 messages Options
Paolo Pozzan Paolo Pozzan
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[it-users] Localizzazione LibO 3.4

Ciao,
visto che la localizzazione di OOo 3.4 è quasi completata e che comunque
il suo (di OOo) destino è decisamente incerto, penso sia ora di
impegnarsi anche con LibO.
In effetti la situazione non è delle più rosee: c'è un sacco di lavoro da
fare [1] in poco tempo [2]. Fortunatamente molto del lavoro fatto per
OOo si può riciclare, inoltre un release cycle così veloce ci permette
di puntare tranquillamente alla 3.4.1. Sto generando delle memorie di
traduzione aggiornate per velocizzare il lavoro.
Chi vuole dare una mano si faccia avanti!

Paolo

[1] https://translations.documentfoundation.org/it/
[2] http://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan#3.4.0_release

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/it/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Valter Mura (Google Drive) Valter Mura (Google Drive)
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [it-users] Localizzazione LibO 3.4

In data giovedì 21 aprile 2011 22:44:42, Paolo Pozzan ha scritto:

> Ciao,
> visto che la localizzazione di OOo 3.4 è quasi completata e che comunque
> il suo (di OOo) destino è decisamente incerto, penso sia ora di
> impegnarsi anche con LibO.
> In effetti la situazione non è delle più rosee: c'è un sacco di lavoro da
> fare [1] in poco tempo [2]. Fortunatamente molto del lavoro fatto per
> OOo si può riciclare, inoltre un release cycle così veloce ci permette
> di puntare tranquillamente alla 3.4.1. Sto generando delle memorie di
> traduzione aggiornate per velocizzare il lavoro.
> Chi vuole dare una mano si faccia avanti!

Paolo, credo che il metodo per andare avanti qui debba essere lo stesso di
quello adottato per OOo.

Ovviamente inutile dirti di includermi nel processo.

Se c'è qualcuno che è interessato, si faccia sentire, in particolare nella
lista della localizzazione, in copia al messaggio.

Ciao!
--
Valter
Registered Linux User #466410  http://counter.li.org
Kubuntu Linux: www.kubuntu.org
LibreOffice: www.libreoffice.org
OpenOffice.org: www.openoffice.org

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/it/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Andrea Pescetti Andrea Pescetti
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [it-users] Localizzazione LibO 3.4

Il 21/04/2011 Paolo Pozzan ha scritto:
> impegnarsi anche con LibO.
> In effetti la situazione non è delle più rosee: c'è un sacco di lavoro
> da fare

Perche' c'e' un sacco di lavoro da fare? Cioe', una volta completata (e
se non sbaglio manca poco) la localizzazione di OpenOffice.org 3.4 non
possiamo importare le stringhe automaticamente in LibreOffice?

Poi ci sara' la parte dedicata alle estensioni aggiunte ed alcune
(pochissime) stringhe specifiche, ma mi sembra ragionevole che
l'importazione dovrebbe basarsi sulle stringhe finali di OpenOffice.org
3.4 ed essere automatica, cos'e' che ce lo impedisce? Se c'e' da
intervenire sui processi cerchiamo di aggiustarli.

Tra l'altro, perche' non ci sono le stringhe di Presentation Minimizer e
delle altre estensioni Oracle che LibreOffice inserisce? Forse tutta
quella parte di interfaccia non e' localizzabile e quindi LibreOffice
avra' sempre pezzi in inglese? O sono localizzate in altri modi?

Ciao,
  Andrea.


--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/it/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Valter Mura (Google Drive) Valter Mura (Google Drive)
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [it-l10n] Re: [it-users] Localizzazione LibO 3.4

In data venerdì 22 aprile 2011 22:46:22, Andrea Pescetti ha scritto:

> Il 21/04/2011 Paolo Pozzan ha scritto:
> > impegnarsi anche con LibO.
> > In effetti la situazione non è delle più rosee: c'è un sacco di lavoro
> > da fare
>
> Perche' c'e' un sacco di lavoro da fare? Cioe', una volta completata (e
> se non sbaglio manca poco) la localizzazione di OpenOffice.org 3.4 non
> possiamo importare le stringhe automaticamente in LibreOffice?

Ti posso dire come sto procedendo io, per i file che mi riguardano: mi sono
scaricato i file .po da Pootle, ho creato un progetto in Lokalize e ho
importato la memoria di traduzione aggiornata dal progetto (aggiornato, da
Pootle) di OOo, che tengo separato. Molte stringhe coincidono, fortunatamente,
e il lavoro da fare è agevolato.

Continuo a pensare che il metodo migliore per gestire questi file siano
programmi CAT che gestiscano specificamente i file .po

OmegaT, nonostante la sua versatilità, non è adatto a gestire le brevi
stringhe delle interfacce, soprattutto nelle traduzioni di "uno-a-molti"

>
> Poi ci sara' la parte dedicata alle estensioni aggiunte ed alcune
> (pochissime) stringhe specifiche, ma mi sembra ragionevole che
> l'importazione dovrebbe basarsi sulle stringhe finali di OpenOffice.org
> 3.4 ed essere automatica, cos'e' che ce lo impedisce? Se c'e' da
> intervenire sui processi cerchiamo di aggiustarli.
>
> Tra l'altro, perche' non ci sono le stringhe di Presentation Minimizer e
> delle altre estensioni Oracle che LibreOffice inserisce? Forse tutta
> quella parte di interfaccia non e' localizzabile e quindi LibreOffice
> avra' sempre pezzi in inglese? O sono localizzate in altri modi?

Questa parte è da verificare...

Ciao
--
Valter
Registered Linux User #466410  http://counter.li.org
Kubuntu Linux: www.kubuntu.org
LibreOffice: www.libreoffice.org
OpenOffice.org: www.openoffice.org

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/it/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
gcastagneti gcastagneti
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [it-users] Localizzazione LibO 3.4

In reply to this post by Paolo Pozzan
Aiuterò volentieri la traduzione di Libreoffice durante le ferie di Pasqua.
Mi sono già registrato al server Pootle con il nome utente di gcastagneti.
Ciao a tutti
Gabriele Castagneti
(P.S. Buona pasqua a tutti gli appassionati di LibreOffice!)

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/it/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Paolo Pozzan Paolo Pozzan
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [it-users] Localizzazione LibO 3.4

In data sabato 23 aprile 2011 19:14:41, Gabriele Castagneti ha scritto:
> Aiuterò volentieri la traduzione di Libreoffice durante le ferie di
> Pasqua. Mi sono già registrato al server Pootle con il nome utente
> di gcastagneti. Ciao a tutti
> Gabriele Castagneti
> (P.S. Buona pasqua a tutti gli appassionati di LibreOffice!)

Ciao Gabriele,
scusa ma tra una cosa e l'altra leggo solo adesso la tua mail.
Se sei ancora interessato a collaborare allora iscriviti alla mailing
list [hidden email], ci coordiniamo lì con gli altri volontari.

Paolo

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/it/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted