|
Next »
12
|
sophi schrieb:
> and a table with the corresponding equation here:
> http://docs.translatehouse.org/projects/localization-guide/en/latest/l10n/pluralforms.html>
> Check that this table has no error and ask the equation to be added to
> your language.
> If you are not using Pootle, I guess it has to be added to the header of
> your .po files.
>
Hi Sophie,
in the list behind the link above Upper Sorbian and Lower Sorbian are missing. But they are in the
CLDR list.
This applies to both Sorbian languages:
nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);
This is the system:
1, 101, 201, 301, etc. --> Nominative/Accusative singular
2, 102, 202, 302, etc. --> Nominative/Accusative dual
3/4, 103/104, 203/204, 303/304, etc. --> Nominative/Accusative plural
0, 5-100, 105-200, 205-300, 305-400, etc. --> Genitive plural
Decisive is the last digit, with decimal numbers as well. If the last digit behind the comma (in
English: point) is 1 then nominative/accusative singular, if it is 2 nominative/accusative dual and
so on.
So, both Sorbian languages have 4 forms and the same rules.
Christian already knows about that. He enabled it on Pootle that I can translate the strings with
plural forms. Before there was no translation text box because Pootle didn't know the Sorbian plural
rules.
He wrote me: "Set it to four plural forms without explicitly listing the equation - that
allows for translation already."
Kind regards,
Michael
--
To unsubscribe e-mail to: [hidden email]
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/NetiquetteList archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
|
|
Hi Michael,
Le 30/10/2018 à 21:17, Michael Wolf a écrit :
> sophi schrieb:
>
>> and a table with the corresponding equation here:
>> http://docs.translatehouse.org/projects/localization-guide/en/latest/l10n/pluralforms.html>>
>>
>> Check that this table has no error and ask the equation to be added to
>> your language.
>> If you are not using Pootle, I guess it has to be added to the header of
>> your .po files.
>>
> Hi Sophie,
>
> in the list behind the link above Upper Sorbian and Lower Sorbian are
> missing. But they are in the CLDR list.
>
> This applies to both Sorbian languages:
>
> nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ?
> 3 : 0);
>
>
> This is the system:
>
> 1, 101, 201, 301, etc. --> Nominative/Accusative singular
> 2, 102, 202, 302, etc. --> Nominative/Accusative dual
> 3/4, 103/104, 203/204, 303/304, etc. --> Nominative/Accusative plural
> 0, 5-100, 105-200, 205-300, 305-400, etc. --> Genitive plural
>
> Decisive is the last digit, with decimal numbers as well. If the last
> digit behind the comma (in English: point) is 1 then
> nominative/accusative singular, if it is 2 nominative/accusative dual
> and so on.
>
> So, both Sorbian languages have 4 forms and the same rules.
Not simple ;-)
>
> Christian already knows about that. He enabled it on Pootle that I can
> translate the strings with plural forms. Before there was no translation
> text box because Pootle didn't know the Sorbian plural rules.
>
> He wrote me: "Set it to four plural forms without explicitly listing the
> equation - that
> allows for translation already."
Thanks for letting me know, and yes, it seems it's enough to add the
number of plurals and let plural equation field blank to be able to
translate in Pootle.
Cheers
Sophie
--
Sophie Gautier [hidden email]
GSM: +33683901545
IRC: sophi
Release coordinator
The Document Foundation
--
To unsubscribe e-mail to: [hidden email]
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/NetiquetteList archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
|
|
Hi *,
On Wed, Oct 31, 2018 at 2:56 PM sophi < [hidden email]> wrote:
>[…]
>
> > He wrote me: "Set it to four plural forms without explicitly listing the
> > equation - that
> > allows for translation already."
>
> Thanks for letting me know, and yes, it seems it's enough to add the
> number of plurals and let plural equation field blank to be able to
> translate in Pootle.
Yes, this makes it available in pootle, but I don't know whether the
plural rules are needed in the po file for proper use of the different
forms, or whether they are just informational for the po-editing tool
and gettext will ignore it and use whatever it knows about the
language.
In other words: I have no idea/didn't check whether the equation is
required or optional for proper use in LO.
(If they are required, then further tweaks to pocheck utility are
necessary, right now it disregards most of the PO-Header and instead
writes its own, possibly stripped-down version when there are errors
in the po-file)
ciao
Christian
--
To unsubscribe e-mail to: [hidden email]
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/NetiquetteList archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
|
|
Hi,
I found this link in internet
https://www.cssigniter.com/wordpress-localization-plural-forms-work/, where
I found an example for Greek plurals.
msgid "%s apple"msgid_plural "%s apples"msgstr[0] ""msgstr[1] ""
Which I would go on and translate as:
msgid "%s apple"msgid_plural "%s apples"msgstr[0] "%s μήλο"msgstr[1] "%s μήλα"
Note that the *msgstr[0]* line contains the singular form, and *not the
translation of the words for the case of **%s** being equal to **0*.
*msgstr* is really a zero-based array, and *msgstr[0]* is its first
element. Similarly, *msgstr[1]* is the second element, and does not hold
the string for *%s = 1*. This is due to the *nplurals=2; plural=(n != 1);*
line.
*nplurals=2; plural=(n != 1);* is a C-syntax expression, and as far as the
Plural Forms are concerned, it’s almost identical to PHP’s expressions. C
variables don’t get a dollar sign in front of them, so you can now start
seeing that the content of that line is just two variables getting assigned
something. Breaking it into two lines and adding some spaces makes it a bit
more clear.
There, I could see that "the *msgstr[0]* line contains the *singular form*,
and *not the translation of the words for the case of **%s** being equal
to **0", so: the translation of the words is right, but not the type: *Μορφή
πληθυντικού του 0. (Plural form 0 or 1) and I don't know where is it taken
from.
In Greek there is only one plural (with different cases) and so the
nplurals=2 is misleading.
Bye.
Στις Τρί, 6 Νοε 2018 στις 11:32 π.μ., ο/η sophi < [hidden email]>
έγραψε:
> Hi Baurzhan,
> Le 04/11/2018 à 16:07, Baurzhan Muftakhidinov a écrit :
> > Dear Sophie,
> >
> > Could you please update Kazakh plural forms to "nplurals=1; plural=0" ?
>
> It's already in Pootle, let me know if you meet any issue.
> Cheers
> Sophie
> >
> > Thanks in advance,
> > On Fri, Nov 2, 2018 at 2:23 PM sophi < [hidden email]> wrote:
> >>
> >> Hi Dmitris,
> >>
> >> Le 02/11/2018 à 08:24, ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ a écrit :
> >>> High,
> >>> in Greek it is displayed as (e.g. STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES
> >>> Τοποθεσίες: sc/inc/globstr.hrc:317 Μονάδα #159066571
> >>> <
> https://translations.documentfoundation.org/el/libo_ui/translate/sc/messages.po#unit=159066571> >
> >>> )
> >>> English
> >>> Μορφή πληθυντικού του 0
> >>> One page
> >>> Μορφή πληθυντικού του 1
> >>> %1 pages
> >>>
> >>> in English and the relevant in Greek
> >>> which is
> >>> Plural form 0
> >>> One page
> >>> and Plural form 1
> >>> %1 pages
> >>>
> >>> and is probably wrong
> >>> and the translation of English in Greek (for the English part is
> wrong).
> >>> Plurals form for Greek is nplurals=2; plural=(n != 1);
> >>> and in Plural rules it is only for some kind feminine.
> >>
> >> Thanks for your feedback. I'll check and correct the plural form if it's
> >> different, otherwise, I'll come back to you.
> >>
> >> Cheers
> >> Sophie
> >>
> >> --
> >> Sophie Gautier [hidden email]
> >> GSM: +33683901545
> >> IRC: sophi
> >> Release coordinator
> >> The Document Foundation
> >>
> >> --
> >> To unsubscribe e-mail to: [hidden email]
> >> Problems?
> https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/> >> Posting guidelines + more:
> https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette> >> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/> >> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy> >
>
>
> --
> Sophie Gautier [hidden email]
> GSM: +33683901545
> IRC: sophi
> Release coordinator
> The Document Foundation
>
> --
> To unsubscribe e-mail to: [hidden email]
> Problems?
> https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/> Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy>
--
To unsubscribe e-mail to: [hidden email]
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/NetiquetteList archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
|
|
Hi Baurzhan,
Le 11/11/2018 à 12:57, Baurzhan Muftakhidinov a écrit :
> On Tue, Nov 6, 2018 at 2:33 PM sophi < [hidden email]> wrote:
>>
>> Hi Baurzhan,
>> Le 04/11/2018 à 16:07, Baurzhan Muftakhidinov a écrit :
>>> Dear Sophie,
>>>
>>> Could you please update Kazakh plural forms to "nplurals=1; plural=0" ?
>>
>> It's already in Pootle, let me know if you meet any issue.
>> Cheers
>> Sophie
>
> Hi Sophie,
> I see an error at
> https://translations.documentfoundation.org/kk/libo_ui/translate/sc/messages.po#unit=159071307> When I downloaded PO file directly, the plural forms header was not
> present in it.
According to
https://github.com/translate/l10n-guide/blob/master/docs/l10n/pluralforms.rstKazakh has nplurals=2 so I've updated your language in Pootle to reflect
that. Let me know if now it's ok.
Cheers
Sophie
--
Sophie Gautier [hidden email]
GSM: +33683901545
IRC: sophi
Release coordinator
The Document Foundation
--
To unsubscribe e-mail to: [hidden email]
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/NetiquetteList archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
|
Next »
12
|