[tr-users] Çeviriler Hakkında

classic Classic list List threaded Threaded
6 messages Options
Zeki Bildirici Zeki Bildirici
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[tr-users] Çeviriler Hakkında

Arkadaşlar merhaba,

Uzunca bir süredir yoğun emek vererek yürüttüğümüz çeviri çalışmalarımız
neticesinde LibreOffice 3.6 serisinin arayüz ve yardım içeriği %100
seviyesine ulaşmıştır.

Önümüzdeki 4.0 serisi çevirileri için ise henüz bir çeviri yapmayalım.
Nedeni ise 3.6 serisinin hataları giderilince bu çeviriler 4.0 serisine
güncellenecektir. Güncelleme ile ilgili küresel yöneticilerle temastayım.
İşlem tamamlanınca haber vereceğim.

Diğer yönden bir zamanlar hayal olan dev gibi bir çeviri içeriğini
tamamlanmış olmak çok büyük bir, yalnız bir işe var ki bir bu kadar daha
büyük ve özen istiyor. O da çeviri kalitesi.

Çeşitli kamu kurumları şirketler yavaş yavaş LibreOffice'e geçmeye
başlamakta, konuyla ilgili e-postalar almak sevindirici. Bu doğrultuda,
ciddi işlere imza atmak adına bizim de çok şükür başardığımız çeviri
sürecinde biraz iyileştirmeler yapmamız gerekmekte.

Ciddi projelerdeki gibi, bir kontrol mekanizması oluşturmak adına 1 önerici
1 inceleyici ile ilerlememiz çok daha doğru olacaktır. Böylelikle
birbirimizden habersiz veya bilgimiz dışında bir değişiklik olmayacaktır.
Örnek vermek gerekirse, <node_id> etiketi içerisindeki kırmızı yazılar
çevrilmeli, ama Pootle çoğu zaman yersiz denetimlerde XML hatası vermekte,
bu çeviriyi düzeltmek için özgün hale getiren arkadaş, ne yazık ki bu menü
girdisini İngilizce haline döndürmüş olacaktır. Vb vb.

Bu nedenle, TÜM ÜYELERİMİZİN doğrudan çeviri göndermek yerine öneri
yapabilir hale dönüşmesi, önerilerin ise öneri inceleyecek kişiler
tarafından değerlendirilip kabul veya reddedilmesi şeklinde işleyecek bir
model öneriyorum.

İçimizden birkaç kişi doğrudan çeviri yapabilir yetkilerde kalsa dahi, bu
kişilerin de mümkün olduğunca(acil bir çeviri hatası düzeltmek vb) durumlar
haricinde bu yetkisini kullanmamasını herkes gibi çeviri yapmasını
öneriyorum.

Pootle yönetici yetkileri değişmeyecek sadece çeviri gönderme durumu
değişecektir. Yeni pootle arayüzünde zaten bu iş bu şekilde işlemesi için
iyileştirilmiş.

Diğer büyük ve ciddi yazılımlar gibi biz de bu yönteme geçmeliyiz diyorum.

Kabul edenler? İtirazı olanlar? Fikrim var diyenler?

Selamlar, sevgiler,

Zeki

PS: Bugüne kadarki yapılmış en büyük özgür yazılım yerelleştirmesini yapmış
bulunmaktayız :)

/Önceki e-postamı dikkate almayınız.

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Necdet Yücel Necdet Yücel
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[tr-users] Re: Çeviriler Hakkında

10 Aralık 2012 13:31 tarihinde Zeki Bildirici <[hidden email]> yazdı:

>
> Kabul edenler? İtirazı olanlar? Fikrim var diyenler?
>

+1

---
Necdet Yücel
http://about.me/nyucel

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Volkan Evrin Volkan Evrin
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [tr-users] Re: Çeviriler Hakkında

Zeki'nin onerisini destekliyorum.  +1

Saygilar
VolkanEvrin


-------- Original Message --------
*Subject: *[tr-users] Re: Çeviriler Hakkında
*From: *Necdet Yücel <[hidden email]>
*To: *Zeki Bildirici <[hidden email]>
*CC: *"[hidden email]" <[hidden email]>
*Date: *10-12-2012 13:35

> 10 Aralık 2012 13:31 tarihinde Zeki Bildirici <[hidden email]> yazdı:
>
>> Kabul edenler? İtirazı olanlar? Fikrim var diyenler?
>>
> +1
>
> ---
> Necdet Yücel
> http://about.me/nyucel
>


--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Emel Aktas Emel Aktas
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[tr-users] Re: [tr-users] Re: Çeviriler Hakkında

+1


2012/12/10 Volkan Evrin <[hidden email]>

> Zeki'nin onerisini destekliyorum.  +1
>
> Saygilar
> VolkanEvrin
>
>
> -------- Original Message --------
> *Subject: *[tr-users] Re: Çeviriler Hakkında
> *From: *Necdet Yücel <[hidden email]>
> *To: *Zeki Bildirici <[hidden email]>
> *CC: *"[hidden email]" <[hidden email]>
> *Date: *10-12-2012 13:35
> > 10 Aralık 2012 13:31 tarihinde Zeki Bildirici <[hidden email]>
> yazdı:
> >
> >> Kabul edenler? İtirazı olanlar? Fikrim var diyenler?
> >>
> > +1
> >
> > ---
> > Necdet Yücel
> > http://about.me/nyucel
> >
>
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
>



--
Emel Aktas

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Ayhan YALÇINSOY Ayhan YALÇINSOY
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[tr-users] Re: Çeviriler Hakkında

In reply to this post by Zeki Bildirici
+1
--
Ayhan YALÇINSOY
Özgürlük İçin PARDUS <http://www.pardus.org.tr>
Özgür Ofis belgeleri için LibreOffice <http://tr.libreoffice.org>
Bu da benim Günlüğüm <http://ayalcinsoy.wordpress.com>

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Adil Akbaş Adil Akbaş
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[tr-users] Re: [tr-users] Çeviriler Hakkında

In reply to this post by Zeki Bildirici
Merhaba,

10 Aralık 2012 13:31 tarihinde Zeki Bildirici <[hidden email]> yazdı:
> Uzunca bir süredir yoğun emek vererek yürüttüğümüz çeviri çalışmalarımız
> neticesinde LibreOffice 3.6 serisinin arayüz ve yardım içeriği %100
> seviyesine ulaşmıştır.

Ellerinize sağlık, elleriniz dert görmesin, tuttuğunuz altın olsun :)

> Kabul edenler? İtirazı olanlar? Fikrim var diyenler?

İzlemeden öte geçemeyen biri olarak, işi yapanların kararına güveniyorum :)

> PS: Bugüne kadarki yapılmış en büyük özgür yazılım yerelleştirmesini yapmış
> bulunmaktayız :)

Tekrardan, cidden, elinize sağlık.

--
Adil

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted