[tr-users] LibreOffice 4.3 çevirileri

classic Classic list List threaded Threaded
5 messages Options
Zeki Bildirici-2 Zeki Bildirici-2
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[tr-users] LibreOffice 4.3 çevirileri

Arkadaşlar merhaba,

Kadim sessizliği tekrar bozma cüretinde bulunuyorum, lakin bildiğiniz
üzere LibreOffice 4.3 sürümü son sürat geliştirilmeye devam ediyor ve
önümüzdeki ay sonunda yayımlanacak.
https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/4.3

Bu sürümdeki yenilikleri şuradan görebiliriz:
https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.3

Arayüz çevirilerini yetiştirmemiz için ise 14 Temmuz'a kadar bir
süremiz var. Yine %100'lük bir başarım yakalamak bize yakışan şeydir
diyorum.

Şu anda arayüzde 7.144, yarım içeriğinde ise 16.613 kelime çevrilmeyi bekliyor.

İyi haber ise şu; Uzun zamandır pasif olan amma_gamma çeviri önerimi
tejkrardan aktif. Çeviri yaptığınız satırın altında benzer çevirilerin
önermeleri mevcut. Hem string hem de çeviriyi gösteriyor, üzerine
fareyi tuttuğunuzda ise % uyumu gösteriyor.

Geri gelişine çok sevindim. Çeviriyi gerçekten çok kolaylaştıran bir
araç ama lütfen dikkatli kullanalım.

Önerileri kullanırken dikat edilmesi gereken şey uyum %100 değilse,
değişik kısımlara göre çeviriyi düzeltmeyi unutmayın.

Bunun dışında izleyeceğimiz yöntem aynı:

- Doğrudan çeviri göndermek yerine ÖNERME yapıyoruz
- Güncel Türkçe kullanımına özen gösteriyoruz.
- Çevrimdışı çeviri yapmıyoruz
- Hakim olmadığımız terimleri bitsin diye sözlük karşılığı ile
doğrudan çevirmiyoruz
- Yorum hanesini etkin kullanıyoruz, yazılı yorumlara dikkat ediyoruz
- Özgün stringde bir hata(dil, yazım hatası veya teknik) varsa yorum
bölümüne TOMBALAK yazıyoruz.
- Noktalama işaretlerine dikkat ediyoruz. Noktalardan sonraki
boşlukları unutmayalım!
- VE şuradakiler
https://wiki.documentfoundation.org/Language/Pootle/%C4%B0pu%C3%A7lar%C4%B1_ve_tavsiyeler/tr

Pootle'a girmeyip de yolunu unutanlar için:
https://translations.documentfoundation.org/
Eskimiş rehber: https://wiki.documentfoundation.org/Language/Pootle/tr

Hayırlı Ramazanlar ve çeviriler diliyorum. Artık LO'ya katkı verme
orucunu da bitirelim ;)

Selamlar, saygılar
Zeki

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Zeki Bildirici-2 Zeki Bildirici-2
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[tr-users] Re: LibreOffice 4.3 çevirileri

Kimse yok mu?

27 Haziran 2014 23:47 tarihinde Zeki Bildirici
<[hidden email]> yazdı:

> Arkadaşlar merhaba,
>
> Kadim sessizliği tekrar bozma cüretinde bulunuyorum, lakin bildiğiniz
> üzere LibreOffice 4.3 sürümü son sürat geliştirilmeye devam ediyor ve
> önümüzdeki ay sonunda yayımlanacak.
> https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/4.3
>
> Bu sürümdeki yenilikleri şuradan görebiliriz:
> https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.3
>
> Arayüz çevirilerini yetiştirmemiz için ise 14 Temmuz'a kadar bir
> süremiz var. Yine %100'lük bir başarım yakalamak bize yakışan şeydir
> diyorum.
>
> Şu anda arayüzde 7.144, yarım içeriğinde ise 16.613 kelime çevrilmeyi bekliyor.
>
> İyi haber ise şu; Uzun zamandır pasif olan amma_gamma çeviri önerimi
> tejkrardan aktif. Çeviri yaptığınız satırın altında benzer çevirilerin
> önermeleri mevcut. Hem string hem de çeviriyi gösteriyor, üzerine
> fareyi tuttuğunuzda ise % uyumu gösteriyor.
>
> Geri gelişine çok sevindim. Çeviriyi gerçekten çok kolaylaştıran bir
> araç ama lütfen dikkatli kullanalım.
>
> Önerileri kullanırken dikat edilmesi gereken şey uyum %100 değilse,
> değişik kısımlara göre çeviriyi düzeltmeyi unutmayın.
>
> Bunun dışında izleyeceğimiz yöntem aynı:
>
> - Doğrudan çeviri göndermek yerine ÖNERME yapıyoruz
> - Güncel Türkçe kullanımına özen gösteriyoruz.
> - Çevrimdışı çeviri yapmıyoruz
> - Hakim olmadığımız terimleri bitsin diye sözlük karşılığı ile
> doğrudan çevirmiyoruz
> - Yorum hanesini etkin kullanıyoruz, yazılı yorumlara dikkat ediyoruz
> - Özgün stringde bir hata(dil, yazım hatası veya teknik) varsa yorum
> bölümüne TOMBALAK yazıyoruz.
> - Noktalama işaretlerine dikkat ediyoruz. Noktalardan sonraki
> boşlukları unutmayalım!
> - VE şuradakiler
> https://wiki.documentfoundation.org/Language/Pootle/%C4%B0pu%C3%A7lar%C4%B1_ve_tavsiyeler/tr
>
> Pootle'a girmeyip de yolunu unutanlar için:
> https://translations.documentfoundation.org/
> Eskimiş rehber: https://wiki.documentfoundation.org/Language/Pootle/tr
>
> Hayırlı Ramazanlar ve çeviriler diliyorum. Artık LO'ya katkı verme
> orucunu da bitirelim ;)
>
> Selamlar, saygılar
> Zeki

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Necdet Yücel Necdet Yücel
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[tr-users] Re: LibreOffice 4.3 çevirileri

Varım varım :-)

---
ny

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Ayhan YALÇINSOY Ayhan YALÇINSOY
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[tr-users] Re: LibreOffice 4.3 çevirileri

In reply to this post by Zeki Bildirici-2
01 Temmuz 2014 Salı 21:13:46 tarihinde Zeki Bildirici şöyle yazmıştı:
> Kimse yok mu?
varım Zeki hocam.

>
> 27 Haziran 2014 23:47 tarihinde Zeki Bildirici
>
> <[hidden email]> yazdı:
> > Arkadaşlar merhaba,
> >
> > Kadim sessizliği tekrar bozma cüretinde bulunuyorum, lakin bildiğiniz
> > üzere LibreOffice 4.3 sürümü son sürat geliştirilmeye devam ediyor ve
> > önümüzdeki ay sonunda yayımlanacak.
> > https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/4.3
> >
> > Bu sürümdeki yenilikleri şuradan görebiliriz:
> > https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.3
> >
> > Arayüz çevirilerini yetiştirmemiz için ise 14 Temmuz'a kadar bir
> > süremiz var. Yine %100'lük bir başarım yakalamak bize yakışan şeydir
> > diyorum.
> >
> > Şu anda arayüzde 7.144, yarım içeriğinde ise 16.613 kelime çevrilmeyi
> > bekliyor.
> >
> > İyi haber ise şu; Uzun zamandır pasif olan amma_gamma çeviri önerimi
> > tejkrardan aktif. Çeviri yaptığınız satırın altında benzer çevirilerin
> > önermeleri mevcut. Hem string hem de çeviriyi gösteriyor, üzerine
> > fareyi tuttuğunuzda ise % uyumu gösteriyor.
> >
> > Geri gelişine çok sevindim. Çeviriyi gerçekten çok kolaylaştıran bir
> > araç ama lütfen dikkatli kullanalım.
> >
> > Önerileri kullanırken dikat edilmesi gereken şey uyum %100 değilse,
> > değişik kısımlara göre çeviriyi düzeltmeyi unutmayın.
> >
> > Bunun dışında izleyeceğimiz yöntem aynı:
> >
> > - Doğrudan çeviri göndermek yerine ÖNERME yapıyoruz
> > - Güncel Türkçe kullanımına özen gösteriyoruz.
> > - Çevrimdışı çeviri yapmıyoruz
> > - Hakim olmadığımız terimleri bitsin diye sözlük karşılığı ile
> > doğrudan çevirmiyoruz
> > - Yorum hanesini etkin kullanıyoruz, yazılı yorumlara dikkat ediyoruz
> > - Özgün stringde bir hata(dil, yazım hatası veya teknik) varsa yorum
> > bölümüne TOMBALAK yazıyoruz.
> > - Noktalama işaretlerine dikkat ediyoruz. Noktalardan sonraki
> > boşlukları unutmayalım!
> > - VE şuradakiler
> > <a href="https://wiki.documentfoundation.org/Language/Pootle/%C4%B0pu%C3%A7lar%C4%B">https://wiki.documentfoundation.org/Language/Pootle/%C4%B0pu%C3%A7lar%C4%B
> > 1_ve_tavsiyeler/tr
> >
> > Pootle'a girmeyip de yolunu unutanlar için:
> > https://translations.documentfoundation.org/
> > Eskimiş rehber: https://wiki.documentfoundation.org/Language/Pootle/tr
> >
> > Hayırlı Ramazanlar ve çeviriler diliyorum. Artık LO'ya katkı verme
> > orucunu da bitirelim ;)
> >
> > Selamlar, saygılar
> > Zeki


--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Zeki Bildirici-2 Zeki Bildirici-2
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[tr-users] Re: LibreOffice 4.3 çevirileri

In reply to this post by Zeki Bildirici-2
Selamlar,

Arkadaşlar nerelerdesiniz, 4.3 çevirileri için bir hafta kaldı.
Sevgili Ayhan epeyce bir öneri göndermiş, ama pek bir tek başına
kalmış :( Yalnız bırakmayalım.

1'er saat ayırsak siler atarız arayüzü.

Ramazan, sıcaklar vs zor tabi ama çok değil 1'er saat :) Ben bu hafta
izinliyim ama her gün 1'er saat ayırabileceğim.

27 Haziran 2014 23:47 tarihinde Zeki Bildirici
<[hidden email]> yazdı:

> Arkadaşlar merhaba,
>
> Kadim sessizliği tekrar bozma cüretinde bulunuyorum, lakin bildiğiniz
> üzere LibreOffice 4.3 sürümü son sürat geliştirilmeye devam ediyor ve
> önümüzdeki ay sonunda yayımlanacak.
> https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/4.3
>
> Bu sürümdeki yenilikleri şuradan görebiliriz:
> https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.3
>
> Arayüz çevirilerini yetiştirmemiz için ise 14 Temmuz'a kadar bir
> süremiz var. Yine %100'lük bir başarım yakalamak bize yakışan şeydir
> diyorum.
>
> Şu anda arayüzde 7.144, yarım içeriğinde ise 16.613 kelime çevrilmeyi bekliyor.
>
> İyi haber ise şu; Uzun zamandır pasif olan amma_gamma çeviri önerimi
> tejkrardan aktif. Çeviri yaptığınız satırın altında benzer çevirilerin
> önermeleri mevcut. Hem string hem de çeviriyi gösteriyor, üzerine
> fareyi tuttuğunuzda ise % uyumu gösteriyor.
>
> Geri gelişine çok sevindim. Çeviriyi gerçekten çok kolaylaştıran bir
> araç ama lütfen dikkatli kullanalım.
>
> Önerileri kullanırken dikat edilmesi gereken şey uyum %100 değilse,
> değişik kısımlara göre çeviriyi düzeltmeyi unutmayın.
>
> Bunun dışında izleyeceğimiz yöntem aynı:
>
> - Doğrudan çeviri göndermek yerine ÖNERME yapıyoruz
> - Güncel Türkçe kullanımına özen gösteriyoruz.
> - Çevrimdışı çeviri yapmıyoruz
> - Hakim olmadığımız terimleri bitsin diye sözlük karşılığı ile
> doğrudan çevirmiyoruz
> - Yorum hanesini etkin kullanıyoruz, yazılı yorumlara dikkat ediyoruz
> - Özgün stringde bir hata(dil, yazım hatası veya teknik) varsa yorum
> bölümüne TOMBALAK yazıyoruz.
> - Noktalama işaretlerine dikkat ediyoruz. Noktalardan sonraki
> boşlukları unutmayalım!
> - VE şuradakiler
> https://wiki.documentfoundation.org/Language/Pootle/%C4%B0pu%C3%A7lar%C4%B1_ve_tavsiyeler/tr
>
> Pootle'a girmeyip de yolunu unutanlar için:
> https://translations.documentfoundation.org/
> Eskimiş rehber: https://wiki.documentfoundation.org/Language/Pootle/tr
>
> Hayırlı Ramazanlar ve çeviriler diliyorum. Artık LO'ya katkı verme
> orucunu da bitirelim ;)
>
> Selamlar, saygılar
> Zeki

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted