[tr-users] LibreOffice 5.3 Çevirileri

classic Classic list List threaded Threaded
5 messages Options
Zeki Bildirici-2 Zeki Bildirici-2
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[tr-users] LibreOffice 5.3 Çevirileri

Arkadaşlar merhaba,

5.3 Ocak ayında çıkıyor, deneysel bir araç çubuğu NoteBookBar - Muffin
Arayüzü ile ilk kez yayında olacak.

Bunlara bir Türkçe karşılık bulmamız lazım, Muffin tasarım ekibinin
kullandığı isim, o aynı kalabilir ama Notebookbar özünde bana saçma
gelen bir araç çubuğu ismi... Bunun yerine mantıklı bir Türkçe
karşılık bulmamız lazım.
https://blog.documentfoundation.org/blog/2016/12/21/the-document-foundation-announces-the-muffin-a-new-tasty-user-interface-concept-for-libreoffice/

Bu yukarıda bahsettim önemsiz kısmıydı. Önemli olan konu ise
LibreOffice 5.3.0 sürümünde arayüzü %100 Türkçe olarak çıkarabilmemiz
için 9 Ocak tarihine kadar vaktimiz var.

 LibreOffice master – UI kanalında çalışmamız lazım 7095 adet
çevrilmeyi bekleyen kelime var.

Önemli not: Bazı kullanıcılar çeviri kalitesi için önermelerde
bulunmuş, sağolsunlar. Titiz bir çalışma örneği -daha doğru
karşılıklar ve daha Türkçe karşılıklar özen gösterdiğimiz bir konu.
Ama burada iki noktaya dikkat çekmek istiyorum:

1- Çeviri önceliği - > Çevrilmemiş içerik > derlemeyi etkileyen kritik
hatalar -> Çeviri kalitesini iyileştirme -
O nedenle öncelikle önerilerimizi çevrilmemiş satırlarla ilgili
yaparsak sürümlere yetişmiş oluruz. %100 oranına ulaştıktan sonra
çeviri kalitesi için çalışmak daha kolay ve zevkli olacaktır.
2- Türkçeleştirmede normal bir kullanıcığın aşina olduğu kelimelerin
dışına fazla çıkmamaık, Öztürkçe sınırını iyi korumak.

***

Son dönemde Pootle sunucusunda yaşanan bazı sorunlar nedeniyle çeviri
gönderiminde can sıkıcı bir yavaşlık oluyordu. Bu sorun ara ar devam
etse de büyük ölçüde çözüldü.

- bazı filtresel nedenlerle iş yerinde boş zamanlarda çeviri
gönderemiyorum. Ama önümüzdeki hafta elimden geldiğince aktif
olacağım. Çok fazla bir içerik değil, 7K kelimeyi 3 güne çok rahat
hallederiz.

Herkese kolaylıklar,

Selamlar, Saygılar
Zeki

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Necdet Yücel Necdet Yücel
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[tr-users] Re: [tr-users] LibreOffice 5.3 Çevirileri

Selamlar,

Zeki'nin çeviri kalitesi ile ilgili yazdıklarına bir madde de ben
ekleyeyim.

3. Anlam hatalıysa bunu elbette düzeltmek gerekir ama menüdeki "hatalıysa"
ifadesini "yanlışsa" diye değiştirdiğimizde kullanıcının alışkanlıklarıyla
da oynadığımızı unutmayalım. Mesela LibreOffice genelinde "kelime" yerine
"sözcük" demeye başlarsak önemli bir kullancıı kitlesine yeni bir program
vermiş gibi oluruz. Bu söylediklerim yardım içeriği için geçerli değil ama
arayüzdeki değişiklikleri bu süzgeçten de geçirip öyle onaylıyorum, haber
vereyim de emekler boşa gitmesin dedim.

İyi çalışmalar diliyorum.



---
Necdet Yücel
http://about.me/nyucel

29 Aralık 2016 23:28 tarihinde Zeki Bildirici <[hidden email]>
yazdı:

> Arkadaşlar merhaba,
>
> 5.3 Ocak ayında çıkıyor, deneysel bir araç çubuğu NoteBookBar - Muffin
> Arayüzü ile ilk kez yayında olacak.
>
> Bunlara bir Türkçe karşılık bulmamız lazım, Muffin tasarım ekibinin
> kullandığı isim, o aynı kalabilir ama Notebookbar özünde bana saçma
> gelen bir araç çubuğu ismi... Bunun yerine mantıklı bir Türkçe
> karşılık bulmamız lazım.
> https://blog.documentfoundation.org/blog/2016/12/21/the-document-
> foundation-announces-the-muffin-a-new-tasty-user-interface-concept-for-
> libreoffice/
>
> Bu yukarıda bahsettim önemsiz kısmıydı. Önemli olan konu ise
> LibreOffice 5.3.0 sürümünde arayüzü %100 Türkçe olarak çıkarabilmemiz
> için 9 Ocak tarihine kadar vaktimiz var.
>
>  LibreOffice master – UI kanalında çalışmamız lazım 7095 adet
> çevrilmeyi bekleyen kelime var.
>
> Önemli not: Bazı kullanıcılar çeviri kalitesi için önermelerde
> bulunmuş, sağolsunlar. Titiz bir çalışma örneği -daha doğru
> karşılıklar ve daha Türkçe karşılıklar özen gösterdiğimiz bir konu.
> Ama burada iki noktaya dikkat çekmek istiyorum:
>
> 1- Çeviri önceliği - > Çevrilmemiş içerik > derlemeyi etkileyen kritik
> hatalar -> Çeviri kalitesini iyileştirme -
> O nedenle öncelikle önerilerimizi çevrilmemiş satırlarla ilgili
> yaparsak sürümlere yetişmiş oluruz. %100 oranına ulaştıktan sonra
> çeviri kalitesi için çalışmak daha kolay ve zevkli olacaktır.
> 2- Türkçeleştirmede normal bir kullanıcığın aşina olduğu kelimelerin
> dışına fazla çıkmamaık, Öztürkçe sınırını iyi korumak.
>
> ***
>
> Son dönemde Pootle sunucusunda yaşanan bazı sorunlar nedeniyle çeviri
> gönderiminde can sıkıcı bir yavaşlık oluyordu. Bu sorun ara ar devam
> etse de büyük ölçüde çözüldü.
>
> - bazı filtresel nedenlerle iş yerinde boş zamanlarda çeviri
> gönderemiyorum. Ama önümüzdeki hafta elimden geldiğince aktif
> olacağım. Çok fazla bir içerik değil, 7K kelimeyi 3 güne çok rahat
> hallederiz.
>
> Herkese kolaylıklar,
>
> Selamlar, Saygılar
> Zeki
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
>

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
darbe darbe
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[tr-users] Re: [tr-users] Re: [tr-users] LibreOffice 5.3 Çevirileri

Kısa bir tanıtım videosu hazırladım belki faydası olur:
https://www.youtube.com/watch?v=aGUIGsZF8DU
Eğer istek olursa başka videolarda hazırlayabilirim

2016-12-30 3:07 GMT-06:00 Necdet Yücel <[hidden email]>:

> Selamlar,
>
> Zeki'nin çeviri kalitesi ile ilgili yazdıklarına bir madde de ben
> ekleyeyim.
>
> 3. Anlam hatalıysa bunu elbette düzeltmek gerekir ama menüdeki "hatalıysa"
> ifadesini "yanlışsa" diye değiştirdiğimizde kullanıcının alışkanlıklarıyla
> da oynadığımızı unutmayalım. Mesela LibreOffice genelinde "kelime" yerine
> "sözcük" demeye başlarsak önemli bir kullancıı kitlesine yeni bir program
> vermiş gibi oluruz. Bu söylediklerim yardım içeriği için geçerli değil ama
> arayüzdeki değişiklikleri bu süzgeçten de geçirip öyle onaylıyorum, haber
> vereyim de emekler boşa gitmesin dedim.
>
> İyi çalışmalar diliyorum.
>
>
>
> ---
> Necdet Yücel
> http://about.me/nyucel
>
> 29 Aralık 2016 23:28 tarihinde Zeki Bildirici <[hidden email]
> >
> yazdı:
>
> > Arkadaşlar merhaba,
> >
> > 5.3 Ocak ayında çıkıyor, deneysel bir araç çubuğu NoteBookBar - Muffin
> > Arayüzü ile ilk kez yayında olacak.
> >
> > Bunlara bir Türkçe karşılık bulmamız lazım, Muffin tasarım ekibinin
> > kullandığı isim, o aynı kalabilir ama Notebookbar özünde bana saçma
> > gelen bir araç çubuğu ismi... Bunun yerine mantıklı bir Türkçe
> > karşılık bulmamız lazım.
> > https://blog.documentfoundation.org/blog/2016/12/21/the-document-
> > foundation-announces-the-muffin-a-new-tasty-user-interface-concept-for-
> > libreoffice/
> >
> > Bu yukarıda bahsettim önemsiz kısmıydı. Önemli olan konu ise
> > LibreOffice 5.3.0 sürümünde arayüzü %100 Türkçe olarak çıkarabilmemiz
> > için 9 Ocak tarihine kadar vaktimiz var.
> >
> >  LibreOffice master – UI kanalında çalışmamız lazım 7095 adet
> > çevrilmeyi bekleyen kelime var.
> >
> > Önemli not: Bazı kullanıcılar çeviri kalitesi için önermelerde
> > bulunmuş, sağolsunlar. Titiz bir çalışma örneği -daha doğru
> > karşılıklar ve daha Türkçe karşılıklar özen gösterdiğimiz bir konu.
> > Ama burada iki noktaya dikkat çekmek istiyorum:
> >
> > 1- Çeviri önceliği - > Çevrilmemiş içerik > derlemeyi etkileyen kritik
> > hatalar -> Çeviri kalitesini iyileştirme -
> > O nedenle öncelikle önerilerimizi çevrilmemiş satırlarla ilgili
> > yaparsak sürümlere yetişmiş oluruz. %100 oranına ulaştıktan sonra
> > çeviri kalitesi için çalışmak daha kolay ve zevkli olacaktır.
> > 2- Türkçeleştirmede normal bir kullanıcığın aşina olduğu kelimelerin
> > dışına fazla çıkmamaık, Öztürkçe sınırını iyi korumak.
> >
> > ***
> >
> > Son dönemde Pootle sunucusunda yaşanan bazı sorunlar nedeniyle çeviri
> > gönderiminde can sıkıcı bir yavaşlık oluyordu. Bu sorun ara ar devam
> > etse de büyük ölçüde çözüldü.
> >
> > - bazı filtresel nedenlerle iş yerinde boş zamanlarda çeviri
> > gönderemiyorum. Ama önümüzdeki hafta elimden geldiğince aktif
> > olacağım. Çok fazla bir içerik değil, 7K kelimeyi 3 güne çok rahat
> > hallederiz.
> >
> > Herkese kolaylıklar,
> >
> > Selamlar, Saygılar
> > Zeki
> >
> > --
> > Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
> > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
> > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> > deleted
> >
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
>

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Gülşah Köse Gülşah Köse
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[tr-users] Re: [tr-users] Re: [tr-users] Re: [tr-users] LibreOffice 5.3 Çevirileri

Selamlar,

17 Şubat 2017 08:40 tarihinde Serkan Güldal <[hidden email]>
yazdı:

> Kısa bir tanıtım videosu hazırladım belki faydası olur:
> https://www.youtube.com/watch?v=aGUIGsZF8DU
> Eğer istek olursa başka videolarda hazırlayabilirim
>
>
Güzel bir çalışma olmuş elinize sağlık. Yeni özelliklerin tanıtılmasına
ihtiyaç var. Bu kanalda[1] LibreOffice'in yeni özelliklerinin tanıtıldığı
videolar var. Ancak ingilizce arayüz üzerinden anlatılıyor. Bunları Türkçe
arayüz üzerinde yeniden çekebilirsiniz zaman bulursanız. Yeni özelliklerden
daha hızlı haberdar olmak için sürüm notlarını[2] da buradan takip
edebilirsiniz. Çalışmalarınıza devam ederseniz topluca duyurmaktan memnun
oluruz.

İyi çalışmalar dilerim.


[1] https://www.youtube.com/channel/UCQAClQkZEm2rkWvU5bvCAXQ
[2] https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/5.4
--
Gülşah Köse
about.me/gulsahkose
* <http://about.me/gulsahkose>*

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
darbe darbe
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[tr-users] Re: [tr-users] Re: [tr-users] Re: [tr-users] LibreOffice 5.3 Çevirileri

Cok tesekurler.
Genel filozofi olarak turkce, eglenceli, ve son kullaniciya yonelik
videolar hazirlamaya calisiyorum.
Elimden geldigince yorumlarinizi dikkate almaya calisacagim.

- Serkan

2017-02-17 8:22 GMT-06:00 Gülşah Köse <[hidden email]>:

> Selamlar,
>
> 17 Şubat 2017 08:40 tarihinde Serkan Güldal <[hidden email]>
> yazdı:
>
>> Kısa bir tanıtım videosu hazırladım belki faydası olur:
>> https://www.youtube.com/watch?v=aGUIGsZF8DU
>> Eğer istek olursa başka videolarda hazırlayabilirim
>>
>>
> Güzel bir çalışma olmuş elinize sağlık. Yeni özelliklerin tanıtılmasına
> ihtiyaç var. Bu kanalda[1] LibreOffice'in yeni özelliklerinin tanıtıldığı
> videolar var. Ancak ingilizce arayüz üzerinden anlatılıyor. Bunları Türkçe
> arayüz üzerinde yeniden çekebilirsiniz zaman bulursanız. Yeni özelliklerden
> daha hızlı haberdar olmak için sürüm notlarını[2] da buradan takip
> edebilirsiniz. Çalışmalarınıza devam ederseniz topluca duyurmaktan memnun
> oluruz.
>
> İyi çalışmalar dilerim.
>
>
> [1] https://www.youtube.com/channel/UCQAClQkZEm2rkWvU5bvCAXQ
> [2] https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/5.4
> --
> Gülşah Köse
> about.me/gulsahkose
> * <http://about.me/gulsahkose>*
>

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted